ビジネスLINEアプリ

私たちは日本語専門家の履歴書を提供し、日系企業のキャリアアドバイスをし、日本語の履歴書を作成するのも支援してお会います。

日付:送付状の日付は、履歴書と職務経歴書と同様に、提出する日付(郵送の場合は投函する日付)を記入します。
宛先:企業名は正式名称で書きましょう。株式会社を(株)と省略するのはNGです。採用担当者の氏名が不明の場合には、「採用ご担当者様」または「人事部御中」と記入します。
送り主:あなたの連絡先を書きます。住所、電話番号、氏名の順に記入します。
書き出し:頭語から始めて、前文の時候のあいさつに続けます。
応募経緯:どの媒体で求人を知ったのかなど、応募の経緯を記入します。
自己PR、志望動機:なぜ応募しようと思ったのか、入社後はどのように活躍できるのか、などを簡潔にアピールします。
結び:面接の申し込みと、結語で締めくくります。

We’ve worked with

The Translation Company You Need For Translate

Human Translations Are Always More Effective

We believe in Human translation (HT), our human translator—carefully think and understand the source docuyment and translates text. Honyaku Services love pure human intelligence.

Trusted by 100s of companies and clients

We have work with many large Japanese IT companies and Manufacturing companies,  help smooth communication between Japanese counterparts.

Let Our Professionals Take Care of the Rest

We provide Japanese interpreters for immediate Japanese interpretation requirement in Bangalore. Our interpreters have more than 10 years of interpretation experience.

Professional Translation Services for Any Industry

 Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Maecenas congue purus vel rhoncus imperdiet. Nam consequat dui eu ante volutpat.

Banking & Finance

Public Sector

eCommerce

Travel

Healthcare

Education

Gaming

Technology

Trusted by the
World’s Leading Companies

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Maecenas congue purus vel rhoncus imperdiet.

The Best in the Business

Mauris blandit aliquet elit, eget tincidunt nibh pulvinar a. Cras ultricies ligula sed magna dictum porta. Vivamus suscipit tortor eget felis porttitor volutpat.

Easy Online Booking

Mauris blandit aliquet elit, eget tincidunt nibh pulvinar a. Cras ultricies ligula sed magna dictum porta. Vivamus suscipit tortor eget felis porttitor volutpat.

Why You Need
Professional Translations

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Maecenas congue purus vel rhoncus imperdiet. Nam consequat dui eu ante volutpat, a mollis dui malesuada.

Trust out quality and delivery.

Purchase Order is Mandatory for every project.

We charge per source Character or word.

Clients

Professionals

Languages

Words Translated

Trusted by the World’s Leading Companies

We’re Ready to Translate, Transcribe, and Localize Your Next Translation and Interpretation Project

お電話