Japanese Localization Service

Japanese Localization Service

We provide well-versed Japanese to English translation services and localization projects on IT, software, apps, and marketing topics.

Our specialists have excellent knowledge of IT as well as extensive translation experience.

We consider the following points on Japanese Software Localization

  • Right-to-left (RTL) support: Ensure your software supports RTL languages, as Japanese is written from right to left.
  • Character encoding: Use UTF-8 encoding to accommodate Japanese characters, otherwise they may be junk characters.
  • Font selection: Appropriate Japanese fonts that are legible and aesthetically pleasing.
  • Keyboard shortcuts: Customize keyboard shortcuts to align with Japanese user preferences.
  • Date and time formats: Use the Japanese date and time format (YYYY/MM/DD).
  • Currency and measurement units: Display values in Japanese currency (Yen) and metric units.
  • Number formatting: Use the Japanese number formatting style (e.g., commas as thousands separators).
  • Address formats: Adhere to Japanese address formats.
  • User interface (UI) adaptation: Modify the UI to fit Japanese screen resolutions and cultural preferences.
  • Cultural sensitivity: Avoid culturally insensitive content or imagery.

Points to note on Japanese Website Localization

  • Domain name: Suggest to consider registering a .jp domain for better search engine optimization (SEO) in Japan.
  • Content localization: Translate all website content, including text, images, and videos.
  • SEO optimization: Optimize website content for Japanese search engines like Google Japan.
  • Payment options: Offer popular Japanese payment methods (e.g., credit cards, convenience stores).
  • Customer support: Provide Japanese customer support channels.
  • Cultural adaptation: Tailor website design and content to Japanese aesthetics and preferences.
  • Mobile optimization: Optimize your website for mobile devices, as mobile usage is high in Japan.
  • Accessibility: Ensure your website is accessible to people with disabilities.

Quality of Japanese Localization:

  • Quality assurance: Thorough testing to identify and fix localization issues.
  • User testing: Gather feedback from Japanese users to improve your localization efforts.
  • Continuous localization: Stay updated with language and cultural changes in Japan.