7019619169

EMAIL

WhatsApp

PHONE

Honyaku Services Logo
   

Japanese language corporate training – Business Japanese course

We provide Japanese language training to corporate clients. We train corporate employees as per the requirement of the project. Our training includes speaking, listening and reading basic to intermediate level and monitor the improvements. Our training is conducted onsite.

We allow your client to see the training as per their wishes.
Our Trainers are highly experienced Japanese language veterans we can translate and interpreter Japanese language besides teaching. We cover Business Etiquette in Japan, Japanese customs, Japanese culture, Common Business Japanese vocabulary.

Our training is also for appearing the Japanese Language Proficiency Test / JLPT. (The Japanese-Language Proficiency Test, or JLPT, is a standardized criterion-referenced test to evaluate and certify Japanese language proficiency for non-native speakers, covering language knowledge, reading ability, and listening ability.)

The revised test pattern was implemented in 2010. The test consists of five levels: N1, N2, N3, N4, and N5, with N1 being the highest level and N5 the lowest. No Test Content Specification is published as it is discouraged to study from kanji and vocabulary lists.
N3

Intermediate Level: The ability to understand Japanese used in everyday situations to a certain degree.
Reading

One is able to read and understand written materials with specific contents concerning everyday topics. One is also able to grasp summary information such as newspaper headlines. In addition, one is also able to read slightly difficult writings encountered in everyday situations and understand the main points of the content if some alternative phrases are available to aid one’s understanding.

Listening

One is able to listen and comprehend coherent conversations in everyday situations, spoken at near-natural speed, and is generally able to follow their contents as well as grasp the relationships among the people involved.

N4

Elementary Level: The ability to understand basic Japanese.
Reading

One is able to read and understand passages on familiar daily topics written in basic vocabulary and kanji.

Listening

One is able to listen and comprehend conversations encountered in daily life and generally follow their contents, provided that they are spoken slowly.

N5

Basic Level: The ability to understand some basic Japanese.
Reading

One is able to read and understand typical expressions and sentences written in hiragana, katakana, and basic kanji.

Listening

One is able to listen and comprehend conversations about topics regularly encountered in daily life and classroom situations, and is able to pick up necessary information from short conversations spoken slowly.

Evaluate Japanese candidates for your organization

Evaluate Japanese candidates for your organization

Interview Japanese language expert / Interview Japanese candidates for your organization


1. Evaluating the candidate’s Japanese writing and oral communication.
2. Evaluating the candidate’s customer interaction skills.

Japanese language expert Interview
Interview Japanese Language Specialist to work for a Japanese project in an IT Environment.

We validate and test the Japanese language communication and writing proficiency on basic to advance level -Hiragana, Katakana and Kanji, Japanese to English Translation level to Interpretation capability test.

Languages We Translate  JAPANESE CHINESE ENGLISH MEETEILOL 

Provide Transcription and English translation of Japanese Medical/Market Research

Industry – Market Research surveys/interviews
Duration- 60 -90 minutes each Interview

The audio should be in Japanese, and we provide English transcription of that audio.

Japanese interpreter & translator for the automotive industry
Japanese Automotive Engineering Document Translation & Onsite Interpretation service provider

Professional Japanese Translation Services

Japanese Translation Agency

Professional Japanese Translation Services - Honyaku Services

We work on Large-Scale Japanese Localization, Translation, Transcribing and Interpretation Projects.

Japanese Medical Translation Services

We translated various Japanese pharmaceutical documents into English, clinical trial reports, transcribe Japanese Doctor’s Market Research surveys/interviews

Japanese Technical Translation Services

Translated Japanese PowerPoint PPT Presentation on Short Notice.

日本語⇔英語⇔日本語逐次通訳サービス・バンガロール・インド

金融財務・銀行・保険関連文書及び収支決算の翻訳


弊社は、ITソフトウェア、医療、自動車産業、自動車部品製造業の分野で全インドに日本語の日本語⇔英語⇔日本語逐次通訳サービスをバンガロール・インドに提供しております。

我々の通訳者は10年以上の通訳経験を持ち、IT企業、情報技術[テクノロジー]会社、多国籍企業、製造業、にて日本語通訳を実施しております。

日本語通訳サービスはバンガロール中心に対応しておりますが、インド国内はもちろん、海外での通訳もご相談ください

Japanese Translation Services – Japanese Interpretation Services – Honyaku Services

We provide Japanese Translation Services – Japanese Interpretation Services, transcribe Japanese audio into text or directly translate into English.

We specialize in a wide range of translation such as Japanese business professional contents translation, translation of English to Japanese PowerPoint presentations, Japanese mechanical engineering document translation, Japanese semiconductor document translation, Japanese industrial document translation, Japanese electronics document translation, Japanese machinery document translation, Japanese biotechnology document translation, Japanese medical devices document translation, Japanese-English electronics automotive and Industrial document translation, Japanese scan document translation, Japanese financial report translation, Japanese to English subtitling, Localize Japanese product UI, Translate Japanese to English Website, translations of Japanese video games and app developers, automobile, and electronics, Japanese PDF file translation, Japanese hard copy book or scanned document translation into English, Japanese translation project for Japanese mergers & acquisitions market for foreign and Japanese companies. We officially provide Japanese bank statement translation with Stamp / ceal, signature and approve the translated statement for customer’s Bank and Official purpose. In Japanese localization (l10n) we focus on the review of translated contents, we find the inconsistent terms of the same product on Help file, Graphical User Interface (GUI), context, dialogue boxes, error messages, read me/ tutorials, user manuals, release notes, installation guide etc and correct the inconsistency. Costs are negotiable for very large Japanese translation projects. We focus on quality, quick delivery and cost. Needless to say, we are known for the quick delivery time and are prepared for very short deadlines. We collect specialized glossary databases for every translation to ensure consistency. Google Translate and machine translation have become a common phenomenon in many work environments, but HONYAKU SERVICES would not have existed if human translation and intelligence were replaceable. Human interpreters are hired for the most important Japanese business interpretations because humans have the ability to feel, reason logically, judge, identify, understand the content and accurately convey meaning. In the same way, clients who need human Japanese translation approach us when they seriously need to understand or convey information in written Japanese and English. Honyaku Services is one of the quickest Japanese translation service providers you can trust.

Honyaku services provide translation services various documents for Foreigners living in Japan as follows.

Japanese Bank account statement translation service, Japanese Company’s Payslip translation, Immigration Translation Services, Japanese Bank Statement Bank passbook translation services, Translate Japanese Bank balance and the details of income and expense, Financial translation services of financial statements, Translate Japanese Third-party auditor’s report, Special word / Inhabitant tax declaration certificate, Translate the Residence card issued by the Tokyo Regional Immigration Bureau, (Immigration Services Agency of Japan), Government of Japan for Foreign Nationals.

お電話